Принята
на 16-м пленарном заседании 15 сентября 1995 года.
1.
Мы, правительства, принимающие участие в четвертой Всемирной конференции
по положению женщин,
2.
Собравшиеся здесь, в Пекине, в сентябре 1995 года, в год пятидесятилетия
основания Организации Объединенных Наций,
3.
Будучи преисполнены твердой решимости добиваться достижения целей равенства,
развития и мира для всех женщин во всем мире в интересах всего человечества,
4.
Учитывая чаяния всех женщин во всем мире и принимая во внимание многообразие
женщин и их ролей и обстоятельств, воздавая должное женщинам, которые проложили
путь, и будучи воодушевленными надеждой, олицетворением которой является
молодежь мира,
5.
Признаем, что за последнее десятилетие положение женщин во многих отношениях
существенно улучшилось, но такой прогресс был неравномерным, и неравенство
между мужчинами и женщинами по-прежнему существует, а основные препятствия
сохраняются, что серьезно отражается на благосостоянии всех людей,
6.
Признаем также, что эта ситуация усугубляется усилением нищеты, которая
сказывается на жизни большинства людей в мире, особенно женщин и детей,
и происхождение которой следует искать как во внутригосударственной, так
и в международной сферах,
7.
Заявляем о своей безоговорочной приверженности делу устранения этих ограничений
и препятствий и дальнейшему улучшению таким образом положения женщин во
всем мире и расширению их возможностей и соглашаемся с тем, что это требует
принятия безотлагательных мер, проникнутых решимостью, духом надежды, сотрудничества
и солидарности, уже сегодня, с тем чтобы мы вступили в следующее столетие
с новыми достижениями.
Мы
подтверждаем нашу приверженность:
8.
Равноправию и врожденному человеческому достоинству женщин и мужчин и другим
целям и принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций,
Всеобщей декларации прав человека и других международных документах в области
прав человека, в частности в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации
в отношении женщин и Конвенции о правах ребенка, а также в Декларации об
искоренении насилия в отношении женщин и Декларации о праве на развитие;
9.
Обеспечению полного осуществления прав человека женщин и девочек в качестве
неотъемлемой, составной и неделимой части всеобщих прав человека и основных
свобод;
10.
Развитию консенсуса и прогресса, достигнутых на предыдущих конференциях
и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций - по улучшению
положения женщин в Найроби в 1985 году, по детям в Нью-Йорке в 1990 году,
по окружающей среде и развитию в Рио-де-Жанейро в 1992 году, по правам
человека в Вене в 1993 году, по народонаселению и развитию в Каире в 1994
году и по социальному развитию в Копенгагене в 1995 году, с тем чтобы добиться
целей равенства, развития и мира;
11.
Обеспечению полного и эффективного осуществления Найробийских перспективных
стратегий в области улучшения положения женщин;
12.
Расширению возможностей и улучшению положения женщин, включая право на
свободу мысли, совести, религии и убеждений, содействуя, таким образом,
удовлетворению моральных, этических, духовных и интеллектуальных потребностей
женщин и мужчин, индивидуально или совместно с другими, и посредством этого
гарантируя им возможность полной реализации своего потенциала в обществе
при формировании своей жизни в соответствии со своими собственными чаяниями.
Мы
убеждены в том, что:
13.
Расширение возможностей женщин и их всестороннее участие на основе равенства
во всех сферах жизни общества, включая участие в процессе принятия решений
и доступ к власти, имеют основополагающее значение для достижения целей
равенства, развития и мира;
14.
Права женщин являются правами человека;
15.
Равные права, возможности и доступ к ресурсам, равное распределение семейных
обязанностей между мужчинами и женщинами и гармоничное партнерство между
ними имеют ключевое значение для их благосостояния и благосостояния их
семей, а также для укрепления демократии;
16.
Ликвидация нищеты на основе устойчивого экономического роста, социального
развития, охраны окружающей среды и социальной справедливости требует вовлечения
женщин в экономическое и социальное развитие, равных возможностей и полного
и равноправного участия женщин и мужчин как движущих сил и бенефициаров
ориентированного на людей устойчивого развития;
17.
Четкое признание и подтверждение права всех женщин на контроль за всеми
аспектами своего здоровья, в частности их собственной фертильностью, имеют
основополагающее значение для расширения их возможностей;
18.
Мир на местном, региональном и глобальном уровнях достижим и неразрывно
связан с улучшением положения женщин, являющихся важнейшей силой в деле
управления, урегулирования конфликтов и содействия установлению прочному
миру на всех уровнях;
19.
Необходимо разрабатывать, осуществлять при всемерном участии женщин действенные,
эффективные и взаимодополняющие стратегии и программы, включая политику
и программы в области развития, учитывающие гендерные аспекты, и наблюдать
за их осуществлением, на всех уровнях, которые будут содействовать расширению
прав и улучшению положения женщин;
20.
Участие и вклад всех сил гражданского общества, особенно женских групп
и сетевых структур и других неправительственных организаций и общинных
организаций, при полном уважении их самостоятельности и в сотрудничестве
с правительствами являются важным условием успешного осуществления Платформы
действий и связанной с ней последующей деятельности;
21.
Осуществление Платформы действий требует обязательств со стороны правительств
и международного сообщества. Своими национальными и международными обязательствами
в отношении практических мер, включая обязательства, взятые на Конференции,
правительства и международное сообщество признают необходимость принятия
незамедлительных мер в отношении расширения возможностей и улучшения положения
женщин.
Мы
исполнены решимости:
22.
Активизировать усилия и практическую работу по достижению целей Найробийских
перспективных стратегий в области улучшения положения женщин к концу нынешнего
столетия;
23.
Обеспечивать женщинам и девочкам возможность полностью пользоваться всеми
правами человека и основными свободами и принимать действенные меры против
нарушения этих прав и свобод;
24.
Принять все необходимые меры по ликвидации всех форм дискриминации в отношении
женщин и девочек и устранению всех препятствий на пути достижения равенства
между мужчинами и женщинами и улучшения положения женщин и расширения их
прав;
25.
Добиваться всемерного участия мужчин во всех усилиях по достижению равенства;
26.
Содействовать достижению женщинами экономической независимости, включая
занятость, и положить конец перманентному и усиливающемуся бремени нищеты,
которое несут женщины, путем устранения структурно обусловленных причин
нищеты на основе преобразования экономических структур, предоставления
всем женщинам, в том числе живущим в сельских районах, как важнейшим участникам
развития, равного доступа к производственным ресурсам, возможностям и государственным
услугам;
27.
Поощрять ориентированное на человека устойчивое развитие, включая неуклонный
экономический рост, на основе предоставления девочкам и женщинам базового
образования, непрерывного образования, возможностей для получения грамотности
и профессиональной подготовки и первичной медико-санитарной помощи;
28.
Предпринять положительные шаги в направлении установления мира в интересах
улучшения положения женщин, признавая ту ведущую роль, которую женщины
сыграли в движении за мир, активно добиваться всеобщего и полного разоружения
в условиях строгого и эффективного международного контроля и поддерживать
переговоры о безотлагательном заключении универсального и поддающегося
эффективному контролю договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний,
способствующего ядерному разоружению и предотвращению распространения ядерного
оружия во всех его аспектах;
29.
Предупреждать и устранять любые формы насилия в отношении женщин и девочек;
30.
Обеспечивать женщинам и мужчинам равный доступ к образованию и медицинской
помощи и равное отношение к ним в этих сферах и добиваться улучшения полового
и репродуктивного здоровья женщин, а также повышения их образовательного
уровня;
31.
Поощрять и отстаивать все права человека женщин и детей;
32.
Наращивать усилия по предоставлению равных возможностей пользоваться всей
совокупностью прав человека и основных свобод всем женщинам и девочкам,
сталкивающимся с комплексом барьеров, препятствующих расширению их прав
и улучшению положения ввиду таких факторов, как расовая принадлежность,
возраст, язык, этническая принадлежность, культура, религия или инвалидность
или принадлежность к коренному народу;
33.
Обеспечивать уважение международного права, включая гуманитарное право,
в интересах защиты женщин и девочек в первую очередь;
34.
Добиваться максимального развития способностей девочек и женщин всех возрастов,
обеспечивать их всемерное и равное участие в построении более совершенного
мира для всех и повышать их роль в процессе развития;
Мы
исполнены решимости:
35.
Обеспечивать женщинам равный доступ к экономическим ресурсам, включая землю,
кредиты, науку и технику, профессиональную подготовку, информацию, средства
коммуникации и рынки, в качестве одного из средств дальнейшего улучшения
положения женщин и девочек, в том числе за счет расширения их возможностей
пользоваться благами, связанными с обеспечением равного доступа к этим
ресурсам, в частности, посредством международного сотрудничества;
36.
Обеспечивать успешное осуществление Платформы действий, для чего потребуется
твердая приверженность со стороны правительств, международных организаций
и учреждений на всех уровнях. Мы твердо убеждены в том, что экономическое
развитие, социальное развитие и охрана окружающей среды являются взаимозависимыми
и взаимодополняющими компонентами устойчивого развития, представляющего
собой основу наших усилий, направленных на повышение качества жизни всех
людей. Справедливое социальное развитие, в рамках которого за неимущими,
особенно за женщинами, живущими в условиях нищеты, признается право постоянно
пользоваться экологическими ресурсами, является необходимой основой для
устойчивого развития. Мы также признаем, что для содействия обеспечению
социального развития и социальной справедливости на постоянной основе необходим
всеохватывающий и непрерывный экономический рост в контексте устойчивого
развития. Для успешного осуществления Платформы действий потребуются также
надлежащая мобилизация ресурсов на национальном и международном уровнях,
а также новых и дополнительных ресурсов для развивающихся стран с привлечением
всех имеющихся механизмов финансирования, включая многосторонние, двусторонние
и частные источники, в целях улучшения положения женщин; финансовые ресурсы
для укрепления потенциала национальных, субрегиональных, региональных и
международных учреждений; приверженность делу обеспечения равных прав,
равных обязанностей и равных возможностей, а также равноправного участия
женщин и мужчин во всех национальных, региональных и международных органах
и процессах формирования политики; и учреждение или укрепление на всех
уровнях механизмов, обеспечивающих подотчетность перед женщинами мира;
37.
Обеспечивать также успешное осуществление Платформы действий в странах
с переходной экономикой, для чего потребуются дальнейшее международное
сотрудничество и помощь;
38.
Мы настоящим принимаем и как правительства обязуемся выполнять нижеследующую
Платформу действий, следя за тем, чтобы гендерные аспекты находили отражение
во всех наших стратегиях и программах. Мы настоятельно призываем систему
Организации Объединенных Наций, региональные и международные финансовые
учреждения, другие соответствующие региональные и международные учреждения
и всех женщин и мужчин, а также неправительственные организации, с полным
уважением их самостоятельности, и все сектора гражданского общества в сотрудничестве
с правительствами взять на себя обязательство по осуществлению Платформы
действий и всемерно этому содействовать.